La expresión inglesa After All traducida al español significa "Después de todo". Su uso puede resultar algo sencillo, pero no está demás conocer un poco sobre su uso determinado dentro el idioma inglés.
1. After all para algo diferente
After all nos da la idea de que algo se esperaba, pero lo opuesto ocurrió. Esto quiere decir que en un determinado hecho esperábamos algo diferente. Por ejemplo:
I'm sorry. I thought I could come and see you this evening, but I'm not free after all
Lo siento. pensé que podía venir y verte esta noche, pero no estoy libre después de todo
Carl expected to fail the exam, but he passed after all
Carl esperaba reprobar el examen, pero aprobó después de todo
2. After all para no olvidar
Podemos usar after all para indicar la idea de que "No debemos olvidar algo ya que después de todo..." Esto es usado para introducir una buena razón o un importante argumento el cual es posible olvidarlo. Por ejemplo:
It's not surprising you're hungry. After all, you didn't have breakfast
No es sorprendente que estés enojado. Después de todo tu no desayunaste
I think we should go and see Uncle. After all. He only lives three miles away
Creo que deberíamos ir y ver al tío. Después de todo el solo vive a tres millas de aquí
Comentarios
Publicar un comentario
Dudas y Comentarios / Questions and Comments