Ir al contenido principal

2 Diferencias entre Each y Every

Las palabras en inglés Each y Every pueden traducirse al español como cada, ambos son usados con sustantivos singulares para indicar cantidad. Estas dos palabras aparentemente son los mismo, sin embargo analizaremos las diferencias y los diferentes usos que puedan tener.

Primera diferencia.

Utilizamos each para hablar sobre dos personas o cosas. Mientras que utilizamos every para hablar sobre tres o más personas o cosas.

Carl wore multiple bracelets on each hand
Carl llevaba muchas pulseras en cada mano

Mary and Carl carried backpacks, and each backpack contained invaluable souvenirs
Mary y Carl llevan mochilas, y cada mochila contenía recuerdos invaluables

She wants every item on the catalogue
Ella quiere cada elemento del catálogo

There is a bathroom in every room
Hay un baño en cada habitación

Segunda diferencia.

Utilizamos each cuando estamos pensando en personas o cosas por separado, uno a la vez. Mientras que utilizamos every cuando estamos pensando en personas o cosas juntas, en un grupo.

We want each child to develop in his or her own way
Queremos que cada niño se desarrolle a su propia manera

Each person in turn went to see the doctor
Cada persona en su turno fue a ver al médico

We want every child to be happy
Queremos que cada niño sea feliz

She gave every patient the same medicine
Ella dio a cada uno de sus pacientes la misma medicina

Comentarios

Entradas populares de este blog

[+200] Oraciones con Pronombres Personales en Inglés

600+ Cognados Verdaderos en Inglés [Ejemplos Útiles]

Diálogo en Agencia de Viajes en Inglés y Español