Blog Para Aprender Ingles

Este es el blog para aprender inglés, de manera rápida y sencilla. You know that

8 Formas Coloquiales de Agradecer en Inglés

En todas las conversaciones o interacciones donde una persona queda favorecida, este siempre responde a esta situación dando las gracias (a menos que sea una persona mal educada o desagradecida). Y en la mayoría de los casos en el idioma inglés un Thanks, o Thank you bastaría. Sin embargo existen otras formas de expresar más gratitud sin desechar las anteriores palabras.


En el idioma inglés, existen frases y palabras que añadidas al thank you pueden expresar mayor gratitud y causar mayor impacto en las personas.

Por lo tanto las siguientes frases serían las 8 formas de agradecer más utilizadas en el idioma inglés.

1. I really appreciate it.

I really appreciate it - Traducido al español indica "en verdad lo aprecio". Lo utilizamos cuanto queremos dar un fuerte gracias y cuando el "thank you" por si mismo no muestra suficiente gratitud. Es utilizado en situaciones formales e informales.

Ejemplo:

Thanks for the tablet. I really appreciate it.
Gracias por el tablet. En verdad lo aprecio.

2. You didn't have to do that.

You didn't have to do that - Traducido al español significa "no tenías que hacerlo". Lo utilizamos cuando alguien hace algo inesperado por nosotros y cuando algo supera o excede nuestras expectativas. Es utilizado en situaciones formales e informales.

Ejemplo:

Hey boy, thanks for cleaning up after me. You didn't have to do that.
Hey chico, gracias por limpiar después de mi. No tenías que hacerlo.

3. That's really nice of you.

That's really nice of you - Traducido al español significa "es muy amable de tu parte". Lo utilizamos cuando se quiere mostrar aprecio por un gesto amable que alguien hizo por nosotros. Es usado en situaciones formales e informales, aunque expresa un poco más de formalidad.

Ejemplo:

That was really nice of you to cover my shift last night.
Fue muy amable de tu parte cubrirme en el trabajo la noche pasada.

4. You're the best.

You're the best - Traducido al español indica "eres el mejor". Lo utilizamos cuando se quiere hacer saber que apreciamos mucho a la persona que hizo el favor. Por lo general esta frase es utilizada con personas que hicieron cosas agradables más de una sola vez. Es usada en situaciones un poco informales.

Ejemplo:

Thanks for the juice, you're the best!
Gracias por el jugo, ¡eres la mejor!

5. You the man.

You the man - Traducido al español significa "eres el hombre" o "eres lo máximo". Lo utilizamos para decir que una persona es lo máximo o demasiado cool por ayudarnos o cumplir algún favor. Es utilizado en una situación informal, con amigos, conocidos y familiares.

Nota: La forma gramatical correcta es You're the man!, sin embargo no es la más usada.

Ejemplo:

Thanks for the money, you the man!
Gracias por el dinero, ¡eres lo máximo!


6. Thanks a lot.

Thanks a lot - Traducido al español indica "muchas gracias". Es utilizado para añadir énfasis al agradecimiento. Se usa en situaciones un poco informales.

Puede tener la siguiente variación Thanks a bunch.

Ejemplos:

A - Hey, you can have the rest of my pizza.
A - Hey, puedes comerte el resto de mi pizza.
B - Wow, Thanks a lot!
B - Wow, ¡muchas gracias!

Thanks a lot for the advice.
Muchas gracias por el consejo.

Thanks a lot. I don't know what we would do without you.
Muchas gracias. No sé qué haríamos sin ti.

7. You're awesome.

You're awesome - Traducido al español quiere decir "eres increíble". Lo utilizamos como una forma de cumplido mientras se da la gracias a alguien. Es utilizado en un contexto informal.

Tiene las siguientes variaciones: You're amazing, you're so cool y you're so nice.

Ejemplo:

Thanks for always sticking up for me, you're so awesome.
Gracias por dar siempre la cara por mi, eres increíble.

8. Cheers.

Cheers - Traducido al español indica "gracias". A menudo es utilizado por personas del Reino Unido y Australia. Es utilizado para agradecer algo en forma de aclamación. También puede ser utilizado para decir adiós, cuando se está brindando por algo, o en lugar de you're welcome (de nada) siempre y cuando la otra persona no haya dicho cheers también.

Ejemplo:

A - Hey, don't worry. I'll clean up.
A - Hey, no te preocupes. Lo limpiaré.

B - Cheers!
B - ¡Gracias!

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Dudas y Comentarios / Questions and Comments