Diálogo en inglés entre el representante de un negocio de Galletas Caseras y la dueña de un Supermercado.
Albert va al Lucky Market, un supermercado de la ciudad. Le pide a la propietaria Laura, si es posible que ella pueda comprar sus galletas para venderlas en su supermercado. Laura accede a hacerlo pero aún no sabe cuanto pagar a Albert por las galletas.
Don't mention it. De nada.
From scratch. Caseras, hechas con ingredientes naturales.
You can say that again. Estoy de acuerdo contigo.
Make a pig of oneself. Comer demasiado.
Go nuts. Argot para reaccionar con gran entusiasmo.
Roll up one's sleeves. Prepararse para trabajar.
Figure out. Resolver, determinar.
Ballpark figure. Un número aproximado.
Jump the gun. Hacer algo antes de tiempo.
Sit tight. Esperar pacientemente.
Albert va al Lucky Market, un supermercado de la ciudad. Le pide a la propietaria Laura, si es posible que ella pueda comprar sus galletas para venderlas en su supermercado. Laura accede a hacerlo pero aún no sabe cuanto pagar a Albert por las galletas.
Albert visits the Lucky Market
Albert | Thank you for making time for me today, Laura. Gracias por tener tiempo hoy para mí, Laura. |
Laura | Don't mention it, Albert. What's up? De nada, Albert. ¿Qué sucede? |
Albert | My wife baked these cookies from scratch. Please take one. Mi esposa horneo estas galletas caseras. Por favor toma uno. |
Laura | Mmmm, chewy. These are out of this world! Mmmm, está masticable. ¡Muy sabroso! |
Albert | My wife's a great cook. Mi esposa es una gran cocinera. |
Laura | You can say that again. I don't want to make a pig of myself, but let me take a few more. Estoy de acuerdo contigo. No quiero comer demasiado, pero déjame toma unos cuantos más. |
Albert | Oink oink! Just kidding! ¡Oink oink! ¡Sólo estoy bromeando! |
Laura | I'd like to sell these at the Lucky Market. My customers will go nuts over these! Me gustaría venderlos en el Lucky Market. ¡A mis clientes les encantarán! |
Albert | How much would you pay us for each cookie? ¿Cuánto nos pagarías por cada galleta? |
Laura | I'm not sure. I need to roll up my sleeves and figure out the finances. No estoy segura. Necesito preparar unas cosas y resolver las cuentas. |
Albert | Can you give me a ballpark figure now? ¿Puedes darme una cifra aproximada ahora? |
Laura | I don't want to jump the gun. Sit tight for now, and we'll talk things over this evening. No quiero adelantarme. Espera tranquilo por ahora y hablaremos de estas cosas esta noche. |
Expresiones.
Make time for. Tener tiempo para algo.Don't mention it. De nada.
From scratch. Caseras, hechas con ingredientes naturales.
You can say that again. Estoy de acuerdo contigo.
Make a pig of oneself. Comer demasiado.
Go nuts. Argot para reaccionar con gran entusiasmo.
Roll up one's sleeves. Prepararse para trabajar.
Figure out. Resolver, determinar.
Ballpark figure. Un número aproximado.
Jump the gun. Hacer algo antes de tiempo.
Sit tight. Esperar pacientemente.
Comentarios
Publicar un comentario
Dudas y Comentarios / Questions and Comments