En esta conversación intervienen 3 miembros de una familia, la madre, la hija y el hijo. Donde el tema principal es el maravilloso día de escuela de la hija.
Lucy le cuenta a su madre Mary sobre su excelente día en la escuela. Su hermano Harry las escucha e interrumpe la conversación.
Head and shoulders above. Para indicar que algo está muy superior a otro.
Way to go! Exclama que algo se hizo muy bien.
Go into. Entrar a alguna profesión.
Gung ho. Indica gran entusiasmo sobre algo.
Drives (one) crazy. Para indicar que algo molesta demasiado.
Butt in! Indica interrumpir o interferir.
Hit the nail on the head. Expresión coloquial que indica que algo es correcto.
On thin ice with (someone). Indica que se está en una peligrosa situación.
Shak in one's shoes. Temblar de miedo, estar asustado.
Lucy le cuenta a su madre Mary sobre su excelente día en la escuela. Su hermano Harry las escucha e interrumpe la conversación.
A wonderful day at school
Un maravilloso día en la escuela
Mary | How was your day at school, Lucy? ¿Cómo de fue hoy en la escuela Lucy? |
Lucy | It was great, Mom. I gave a presentation on Hillary Clinton in government class. Afterwards, my teacher paid me a compliment. Fue genial mamá. Tuve una presentación sobre Hillary Clinton en la clase de gobierno. Después mi maestra me felicitó por mi presentación. |
Mary | What did she say? ¿Qué te dijo? |
Lucy | She said my presentation was head and shoulders above the others. Ella dijo que mi presentación estaba muy por encima de los demás. |
Mary | Way to go! ¡Así se hace! |
Lucy | She also said I should go into politics, just like Hillary. Ella también dijo que debería entrar a la política tal como lo hizo Hillary. |
Harry | You're so gung ho about school. It drives me crazy. Estás tan emocionada por la escuela. Que eso me vuelve loco. |
Mary | Harry, don't butt in! You're just jealous. Harry, ¡no te metas! solo estás celoso. |
Harry | Right. You hit the nail on the head. I'm green with envy. Es cierto, acertaste. Estoy verde de envidia. |
Mary | Would you just shut up? You're on thin ice with me right now. ¿Podrías callarte? Estas en la cuerda floja conmigo ahora mismo. |
Harry | Oh no! Look at me. I'm shaking in my shoes! ¡Oh no! mírame, ¡estoy temblando de miedo! |
Expresiones:
Pay (someone) a compliment. Dar un cumplido, ofrecer a alguien una admiración.Head and shoulders above. Para indicar que algo está muy superior a otro.
Way to go! Exclama que algo se hizo muy bien.
Go into. Entrar a alguna profesión.
Gung ho. Indica gran entusiasmo sobre algo.
Drives (one) crazy. Para indicar que algo molesta demasiado.
Butt in! Indica interrumpir o interferir.
Hit the nail on the head. Expresión coloquial que indica que algo es correcto.
On thin ice with (someone). Indica que se está en una peligrosa situación.
Shak in one's shoes. Temblar de miedo, estar asustado.
Comentarios
Publicar un comentario
Dudas y Comentarios / Questions and Comments