Ir al contenido principal

Diferencias Entre Like y As

Las palabras inglesas Like y As, pueden traducirse a la palabra española "como". Sin embargo ambas tienen distintos tipos de aplicación, los cuales pueden pasar desapercibidos para los principiantes y aprendices del idioma inglés. Por lo tanto para no caer más en las confusiones de estas dos palabras te presentamos los usos y diferencias entre like y as.

1. Like y As para indicar Similitud.

Podemos utilizar like o as para decir que algunas cosas se parecen o asemejan a otra. Pero cada una tiene una distinta forma de aplicación dentro una expresión.

a. Like es una preposición. El cuál utilizamos antes de un sustantivo o pronombre. Por ejemplo:
He looks like your brother (not ... as your brother)
El se parece a tu hermano

Carl is dressed just like David Beckham
Carl se viste igual que David Beckham

They are dancing like us
Ellos están bailando como nosostros

It's like a dream
Es como un sueño

También utilizamos like para dar ejemplos:

My sister is good at some subjects, like literature
(not ... as literature)
Mi hermana es buena en algunos temas, como la literatura

I like living in sunny countries like Brazil
Me gusta vivir en países soleados como Brasil

b. As es una conjunción. Lo utilizamos antes de una clausula y antes de una expresión que comience con una preposición. Por ejemplo:


Nobody knows him as I do
Nadio lo conoce como yo

We often drink milk with the meal, as they do in Holland
A menudo bebemos la leche con la comida, como lo hacen en Holanda

in Colombia, as in Venezuela, the women are beautiful
en Colombia, como en Venezuela, las mujeres son hermosas

On monday, as on friday, the meeting will be at 6 o'clock
El lunes, como el viernes, la reunión será a las 6 en punto

2. As en Funciones.

Utilizamos as y no like para decir cuál es la función que tiene una persona o cosa, que trabajo realiza o que cosa utiliza para realizar una actividad, etc. Por ejemplo:

Carl worked as a policeman for five years
Carl trabajó como policía durante cinco años

Please don't use my cup as an ashtray
Por favor, no utilice mi taza como cenicero

Comentarios

  1. excelente... solo una duda.. a que le llamamos una clausula o preposicion en el caso de as ???

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Llamamos clausula a un conjunto de palabras que tienen un sentido cabal, como ser:
      They do in Holand (Lo hacen en Holanda)

      Y llamamos preposición a una palabra que denota una relación entre partes de una oración, como ser:
      in, on, etc.

      Eliminar
  2. gracias me quedo todo muy claro

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Dudas y Comentarios / Questions and Comments

Entradas populares de este blog

600+ Cognados Verdaderos en Inglés [Ejemplos Útiles]

[+200] Oraciones con Pronombres Personales en Inglés

Diálogo en Agencia de Viajes en Inglés y Español